来,那就该在其余各屋的门上张贴“福”字了。
不过这时宁卫民自作主张,下意识就按现今的做法把“福”字倒贴过来的举动,可是在老爷子面前露了个大怯。
不但被当场制止,而且还因为破坏传统的罪过,挨了师父的好一通教训。
敢情老爷子说了。
“倒贴福字,取其‘倒’和‘到’的谐音,意为‘福到’,确有此例,但这种做法只用在两个地方。”
“一个是在水缸和土箱子上,由于这两处的东西要从里边倒出来。为了避讳把家里的福气倒掉,才会用这种谐音讨吉利。”
“另一个地方是在用屋内的柜子上。柜子也是存放物品的地方。这种情况下倒贴‘福’字,意为让财气一直来到家里、屋里和柜子里。”
“但是门户上的‘福’字可就完全不同了,从来都是正贴。因为这种‘福’字有‘迎福’和‘纳福’之意,而且门户是家庭的出入口,一种庄重和恭敬的地方,所贴的‘福’字须郑重不阿、端庄大方。”
“如把大门上的‘福’字翻倒过来,则必头重脚轻、不恭不正。你不妨去翻翻各地的民俗年画,又有哪张画大门上‘福’字是倒着贴的?”
“嘿,你小子纯属一知半解,不懂装懂的假行家,出的这个主意太过滑稽。这事儿上可不能由着你狗肉将军似的胡闹……”
得,宁卫民这机灵儿还真是没抖好,完全是把无知当有趣了。
结果碰了一鼻子灰,一句都辩驳不出。
在师父的数落下,也只有乖乖听喝的份儿了。
而和他的灰头土脸相反,康术德倒是一下就乐了。
看样子说不出的痛快,好像抓住宁卫民一回痛脚是多么难得的美事儿似的。
看来俗话说,老小孩儿,老小孩儿,确实是有几分道理的。
等到下午时分,这一天最重要的一项活动终于到来,那就是动手包“五更饺子”了。
别看过年包饺子是北方人共同的习俗。
大家也都知道“饺”和“交”谐音,“子”为“子时”,吃饺子取“更岁交子”之意的典故。
可实际上,却很少有人更进一步地了解这种传统食品的演变和讲究。
特别是京城年俗中的饺子。
比如说,和面的“和”和饺子的“饺”,还有相聚之意,所以饺子也象征团聚合欢。
再比如说,饺子因为形似元宝,同样也带有“招财进宝”的吉祥含义。
并且因包饺子时,要用手一下一下沿着饺子边捏,讲究包得严严实实不能露馅。
免得饺子里的“财”露了,“福”跑了。
另外,在旧日京城,因受旗人影响,“煮饺子”的官称一直被叫做“煮饽饽”。
民国后才逐渐改称“饺子”。
而且旧时和现今比较,还有一点最大的不同。
就是京城无论贫寒还是富贵人家,除夕的饺子一定要吃素馅的,一点荤腥